2005年7月18日 星期一

詩人之苦悶

最近,想起了兩年前上日本近代文學史時,在浪漫派短歌短短的篇幅中,看到了与謝野鉄幹的短詩,而大大地迴響了一番。
われ男(を)の子 意気の子 名の子 つるぎの子
詩の子 恋の子 あゝもだえの子
《身為男子 意氣風發 為名譽奮戰 如劍般凜然
亦為詩詞陶醉 為情不能自己 啊啊 苦悶躊躇滿懷》
*
用日文來唸這首詩,它所引發的韻律與感思是下邊的拙譯所無法比擬的。前半唸來鏗鏘有力,好似在下一秒,与謝野鉄幹便要策馬揮劍狂奔赴戰而去。然而到了後半,他對文學詩詞以及愛情的熱情憧憬,卻似化為一縷感性柔情的絲緞,正在拉拔挽留他急赴戰場的征衣。在這欲去還留之際,他躊躇苦悶不已。不過文學才子的苦悶卻也不全然是那種困坐危城的心情,其中浪漫的元素還是帶給了讀者無限美麗的遐想。

3 則留言:

匿名 提到...

嗯…。我也很喜歡這首短歌。
所謂詩人果然是能巧妙地運用字句,表現自我。
理性的自己,感性的自己,以及為情苦閟的情緒搓揉在一起而吟誦出詩歌。

反復誦頌的字尾使整篇短歌極俱韻律感。
在剛毅的面貌下,仰望愛情的渴求自然流露於詞彙間。
總覺得野幹本人應胲頗性感的。(笑)
(= =;;雖然傳世照片上,他是個長得不怎麼樣的傢伙。)

英格麗 提到...

葉san
妳叫他"野幹"啊~~
哈哈哈~~笑死我了

匿名 提到...

可惡…看來我是打錯了。